跳到主文
部落格全站分類:不設分類
臺語有一個用來罵女性的詞彙phuà-bâ,一般被寫成「破麻」的,其實應該是「破媌」。「媌」原本應是「猫」指野貓(如狸猫lî-bâ),後被用來指妓女。「媌仔」bâ-á就是妓女的意思。 因此phuà-bâ就是「破妓女」的意思,跟麻布沒有關係。「麻」的臺語如果是指「麻布」的「麻」發音是muâ、只有在指「麻痺」時發音是bâ,敬請明察。以上參考教育部臺灣閩南語常用詞辭典
風積塵
Gondolin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()